時魏高貴公好才愛士(시위고귀향공호재애사),望與裴秀(망여배수)、王沈(왕침)、鍾會並見親待(종회변견친),數侍宴筵(수시연연)。公性急(공성급),秀等居(수등거내직),急有召便至(급유소편지)。以望外官(이망외관),特給追鋒車一乘(특급추봉차일승),武賁五人(무분오인)


이때 위()의 고귀향공(高貴-조모)가 재주를 좋아하고 선비를 아꼈는데, (사마)()과 더불어 배수(裴秀), 왕침(王沈), 종회(鍾會)는 모두 친하게 지내고수시로 연회를 모시곤 했다(-조모)은 성품이 급()했는데내직을 맡은 무리중 빼어난 이들을 급한 일이 있을 때마다 곧바로 불러내곤 했다이로써 망()은 외관을 맡자특별히 추봉차(追鋒車-빠른 거마일승(一乘)을 주고무분(武賁-호분의 피휘) 다섯명을 더했다.

 

時景文相繼輔政(시경문상계보정),未嘗朝覲(미상조근),權歸晉室(권귀진실)。望雖見寵待(망수견총대),每不自安(매부자안),由是求出(유시구출)征西將軍(위정서장군)、持節(지절)、都督雍涼二州諸軍事(도독옹양이주제군사)。在任八年(재임팔년),威化明肅(위화명숙)。先是蜀將姜維屢寇關中(선시촉장강유누구관중),及望至(급망지),廣設方略(광설방략),維不得(유부득위구),關中賴之(관중뢰지)。進封順陽侯(진봉순양후)。徵拜衞將軍(징절위장군),領中領軍(령중영군),典禁兵(전금병)。尋加驃騎將軍(심가표기장군)、開府(개부)。頃之(경지),代何曾司徒(대하증위사도)


이때 경제(-사마사)와 문제(-사마소)가 서로를 이어가며 정사를 도왔는데조회를 열지 않으니, 권위는 진실(晉室)에게로 돌아왔다. (사마)()은 아무리 그리하여도 총애를 받곤 했는데, 스스로 편하지가 않으니, 말미암아 이것으로부터 벗어나고자 정서장군(征西將軍) 지절(持節), 도독옹양이주제군사(都督雍涼二州諸軍事)를 역임했다. 역임한지 8년이 되는 해, 위엄이 있고 명숙(明肅)하였다. 이전에 촉()의 장수 강유(姜維)가 여러차례 관중(關中)을 침략했는데, 급히 (사마)() (침공지에) 이르어서 방략(方略-일을 해 나갈 방법과 계략)을 널리 베풀자, ()()는 침공함으로 이득을 얻지 아니하였고, 관중(關中)은 그를 믿고 의지하였다. 나아가서 순양후(順陽侯)로 봉하였다. 위장군(衞將軍)으로 부름받으니, 중영군(中領軍)을 거느리고, 금병(禁兵)을 주관하였다. 거듭하여 표기장군(驃騎將軍)으로 승진하였으며, 개부(開府)하도록 하였다. 잠시후, 하증(何曾)이 사도(司徒)를 대신해서 맡았다.

-------------------------------

글 하나로 작성하려 했는데 일부가 자꾸만 짤려서 이분해서 올립니다.


 

조회 수 :
1148
등록일 :
2016.07.04
15:04:07 (*.34.84.93)
엮인글 :
http://rexhistoria.net/community_translators/156939/d60/trackback
게시글 주소 :
http://rexhistoria.net/156939
List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 번역가 게시판 공지 사항 코렐솔라 2013-08-02 4599
51 위지 제갈탄전 배주 번역. [1] 선비욜롱 2016-08-16 1575
50 [화양국지] 유후주지-경요 원년(258년)부터.9 선비욜롱 2016-08-06 1273
49 [화양국지] 유후주지-경요 원년(258년)부터.8 선비욜롱 2016-08-06 1249
48 [화양국지] 유후주지-경요 원년(258년)부터.7 선비욜롱 2016-08-06 1252
47 [화양국지] 유후주지-경요 원년(258년)부터.6 선비욜롱 2016-08-06 1262
46 [화양국지] 유후주지-경요 원년(258년)부터.5 선비욜롱 2016-08-06 1161
45 [화양국지] 유후주지-경요 원년(258년)부터.4 선비욜롱 2016-08-06 1126
44 [화양국지] 유후주지-경요 원년(258년)부터.3 선비욜롱 2016-08-06 1318
43 [화양국지] 유후주지-경요 원년(258년)부터.2 선비욜롱 2016-08-06 1280
42 [화양국지] 유후주지-경요 원년(258년)부터.1 선비욜롱 2016-08-06 1246
41 촉서 진지전의 일부 오역 교정. [1] 선비욜롱 2016-07-29 1422
» 진서 안평헌왕부 일부 날림번역2 선비욜롱 2016-07-04 1148
39 진서 안평헌왕부 일부 날림번역. 선비욜롱 2016-07-04 1203
38 진서 천문지(下) 일부 날림번역. 선비욜롱 2016-07-04 1312
37 진태전 배송지 주석 일부 번역. [2] 선비욜롱 2016-07-01 1193
36 육손전 “始有大功”의 해석 문제에 대한 일고 [3] 사마휘 2016-06-05 1546
35 진서 호분전 중에서 [7] venne 2014-03-26 2365
34 이교가 살던 집을 지나며 [2] 살류쥬 2014-03-18 2389
33 [촉서] 10권 유팽요이류위양전에서 남은 미번역 해석 [2] 사요님 2014-03-15 2379
32 위서 무제기 오류 발견!! [4] breathtaker 2014-03-14 2501