呂乂卒(여예졸),祗又以侍中守書令(지우이시중수상서령),加軍將軍(가진군장군),大將軍姜維雖班在祗上(대장군강유수반재지상),常率衆在外(상솔중재외),希親朝政(희친조정)。祗上承主指(지상승주지)下接閹豎(하접엄수),深見信愛(심견신애),權重於維(권중어유)

-동윤전


여예(呂乂)가 졸(-사망)하자, 진지는 또 시중(侍中) 수상서령(書令)이 되었는데, 진군장군(軍將軍)을 더하였고, 대장군(大將軍) 강유(姜維)가 비록 반열()이 더 높았어도, 언제나 군사를 이끌고 밖에 나가 있어서, 조정(朝政)에 드물게 친히 참여하였다(希親). 진지()는 위()로는 황제()의 뜻을 받고, 아래()로는 엄수(閹豎-내시, 환관)와 접촉하니, (황제 유선의) 신임()과 총애()가 깊어져가니(深見), 권력()이 강유()보다 컸다().-제 발번역본


현재 파성넷에서는 下接閹豎를 "아래로는 환관이나 소인들과 사귀었으므로"로 번역하는데 여기서 엄수(閹豎)가 환관과 소인이 아닌 그냥 환관/내시를 뜻하니 "아래로는 환관들과 사귀었음으로" 정도로 교정하는게 더 원뜻에 가까울 듯합니다.

조회 수 :
1422
등록일 :
2016.07.29
12:22:38 (*.34.84.93)
엮인글 :
http://rexhistoria.net/community_translators/157638/8cf/trackback
게시글 주소 :
http://rexhistoria.net/157638

코렐솔라

2016.07.29
15:31:54
(*.46.174.164)
촉의 정치체계를 언급할 때 많이 인용되는 문구인데 꽤나 중요한 내용이군요. 알려주신점 감사합니다. 해당내용은 dragonrz님이 수정해주신듯 하네요.
List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 번역가 게시판 공지 사항 코렐솔라 2013-08-02 4599
51 위지 제갈탄전 배주 번역. [1] 선비욜롱 2016-08-16 1575
50 [화양국지] 유후주지-경요 원년(258년)부터.9 선비욜롱 2016-08-06 1273
49 [화양국지] 유후주지-경요 원년(258년)부터.8 선비욜롱 2016-08-06 1249
48 [화양국지] 유후주지-경요 원년(258년)부터.7 선비욜롱 2016-08-06 1252
47 [화양국지] 유후주지-경요 원년(258년)부터.6 선비욜롱 2016-08-06 1262
46 [화양국지] 유후주지-경요 원년(258년)부터.5 선비욜롱 2016-08-06 1161
45 [화양국지] 유후주지-경요 원년(258년)부터.4 선비욜롱 2016-08-06 1127
44 [화양국지] 유후주지-경요 원년(258년)부터.3 선비욜롱 2016-08-06 1318
43 [화양국지] 유후주지-경요 원년(258년)부터.2 선비욜롱 2016-08-06 1280
42 [화양국지] 유후주지-경요 원년(258년)부터.1 선비욜롱 2016-08-06 1246
» 촉서 진지전의 일부 오역 교정. [1] 선비욜롱 2016-07-29 1422
40 진서 안평헌왕부 일부 날림번역2 선비욜롱 2016-07-04 1149
39 진서 안평헌왕부 일부 날림번역. 선비욜롱 2016-07-04 1203
38 진서 천문지(下) 일부 날림번역. 선비욜롱 2016-07-04 1312
37 진태전 배송지 주석 일부 번역. [2] 선비욜롱 2016-07-01 1193
36 육손전 “始有大功”의 해석 문제에 대한 일고 [3] 사마휘 2016-06-05 1546
35 진서 호분전 중에서 [7] venne 2014-03-26 2365
34 이교가 살던 집을 지나며 [2] 살류쥬 2014-03-18 2389
33 [촉서] 10권 유팽요이류위양전에서 남은 미번역 해석 [2] 사요님 2014-03-15 2379
32 위서 무제기 오류 발견!! [4] breathtaker 2014-03-14 2501