罕之留其子頎事晉,乃之澤州,日以兵鈔懷、孟間,啖人為食。 <신오대사 이한지열전>

이한지는 아들인 이기를 남겨 진을 섬기게 하고는 택주로 가 병사들로써 회주, 맹간을 노략질하여 사람들을 씹어먹었다.


初,李筠鎮上黨,募亡命,多為不法,漸倔彊難制。美度筠必叛,陰積粟於懷、孟間。<송사 장미열전>

처음에 이균이 상당을 지키며 망명자를 모집하고 불법을 많이 저지르니 점점 굴강해져 다스리기 어려웠다. 장미는 이균이 분명 배반하리라 생각하고 회주, 맹간에 곡식을 몰래 비축해 두었다.


회는 땅 이름인 것 같고, (회주가 있음)


맹간(孟間)은 도대체 뭔가요?

검색하면 계맹간[季孟間]만 잔뜩 나오고, 원문으로 검색해도 잘 모르겠네요.


-> 자문자답: 회주와 맹주 사이를 말하는 것 같습니다.


당나라 때 하동도, 금나라 때 하동남로에 속해 있는 회주와 맹주를 지도에서 확인해 보니 지리상으로 가까워, 회맹간으로 표현하기 적절한 것 같습니다.


게시판을 어지럽혀 상당히 죄송합니다.



조회 수 :
218
등록일 :
2020.05.21
12:55:37 (*.96.40.116)
엮인글 :
http://rexhistoria.net/community_translators/170352/c7a/trackback
게시글 주소 :
http://rexhistoria.net/170352

독우

2020.05.21
13:22:50
(*.96.40.116)
회주와 맹주 사이를 말하는 것 같습니다. 이 글 지워주시면 감사하겠습니다. (부끄러워서요)

한은

2020.05.30
03:58:46
(*.143.175.95)
오대사 재밌습니다.
List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 번역가 게시판 공지 사항 코렐솔라 2013-08-02 5514
74 (아마추어 번역 연습) 진서 조지열전 [2] 독우 2020-07-28 165
73 (아마추어 번역 연습) 계속 여부에 관하여 [2] file 독우 2020-05-28 381
72 한 장수의 공은 만 개의 뼈다귀, 당재자전(唐才子傳) 조송편 (아마추어 번역 연습) 독우 2020-05-28 161
71 차라리 풀칠이나 하는 나그네가 되겠다. 송사 목수열전 (아마추어 번역 연습) [1] 독우 2020-05-27 412
70 독수로 든 술잔은 무기보다 무섭다, 신오대사 이습길열전 (아마추어 번역 연습) 독우 2020-05-25 153
69 탐라에 간 사마씨, 구오대사 사마업열전 (아마추어 번역 연습) [2] 독우 2020-05-24 239
68 진서 제갈회열전 (아마추어 번역 연습) 독우 2020-05-24 155
» 懷、孟間 해석에 대한 궁금증 [2] 독우 2020-05-21 218
66 설원 신술(臣術)편 [1] (아마추어 번역 연습) 독우 2020-05-19 166
65 금사 원호문열전 (아마추어 번역 연습) 독우 2020-05-18 163
64 한서 정숭전 (아마추어 번역 연습) 독우 2020-05-17 164
63 한서 윤상전 (아마추어 번역 연습) [3] 독우 2020-05-16 303
62 한서 문옹전 (아마추어 번역 연습) [3] 독우 2020-05-16 613
61 사민월령(四民月令) 번역 일부 (아마추어 번역 연습) [2] 독우 2020-05-13 224
60 (아마추어 번역 연습) 후한서 정현열전(1차수정) [6] 독우 2020-04-22 388
59 (아마추어 번역 연습) 예주종사윤주비(豫州從事尹宙碑) [4] 독우 2020-04-17 289
58 삼국지 갤러리에 최근 올라온 번역 글 구라뱅뱅 2020-04-16 341
57 촉서 강유전과 화양국지 유후주지 번역에 대해 건의드립니다. [9] 서현12 2018-12-11 1416
56 『삼국지』 「위서 위진전」의 배송지 주에 대해 [1] 전언겸 2018-08-25 1180
55 진서 호분열전 번역 오류 1건 [2] 무명 2018-08-20 1061