資性朗悟
(자성낭오)

이 부분을 “자성(資性)이 낭오(朗悟) 하다”라고 번역해야 할까요 아니면 “성품이 타고나고 지혜가 밝아 깨달음이 빨랐다.”라고 번역해야 할까요?
조회 수 :
218
등록일 :
2021.01.02
23:13:03 (*.254.53.179)
엮인글 :
http://rexhistoria.net/community_translators/171323/355/trackback
게시글 주소 :
http://rexhistoria.net/171323

한은

2021.01.05
21:48:20
(*.143.175.95)
해석이 맞다면 어느쪽으로 표현하실지는 역자의 자유라고 생각합니다.
List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 번역가 게시판 공지 사항 코렐솔라 2013-08-02 6504
87 진서 충의전에 대한 궁금증 [2] 씅씅이 2021-01-30 190
86 십국춘추 선주군사 열전 씅씅이 2021-01-27 169
85 십육국춘추 유현 열전(아마추어 번역 연습) 씅씅이 2021-01-20 153
84 송서 효목조황후 조안종 열전(아마추어 번역 연습) [1] 씅씅이 2021-01-18 159
83 위서 탁발륙, 탁발인, 탁발수락 열전(아마추어 번역 연습) [3] 씅씅이 2021-01-17 205
82 위서 탁발영문 열전(아마추어 번역 연습) [2] 씅씅이 2021-01-16 183
81 (보충 자료)북사 탁발흘나 열전(아마추어 번역 연습) 씅씅이 2021-01-16 158
80 위서 탁발흘나 열전(아마추어 번역 연습) [2] 씅씅이 2021-01-16 238
79 십국춘추 [1] 씅씅이 2021-01-15 205
78 번역 요청 [4] 재형 2021-01-14 321
77 구당서 진종권 열전 일부번역 [2] 씅씅이 2021-01-13 278
» 송사 고종기 일부 질문 [1] 씅씅이 2021-01-02 218
75 석륵전 상 일부 번역 요청 [2] 료라이 2020-12-30 301
74 진서 조지열전(아마추어 번역 연습) [2] 독우 2020-07-28 854
73 (아마추어 번역 연습) 계속 여부에 관하여 [2] file 독우 2020-05-28 992
72 한 장수의 공은 만 개의 뼈다귀, 당재자전(唐才子傳) 조송편 (아마추어 번역 연습) 독우 2020-05-28 702
71 차라리 풀칠이나 하는 나그네가 되겠다. 송사 목수열전 (아마추어 번역 연습) [1] 독우 2020-05-27 1026
70 독수로 든 술잔은 무기보다 무섭다, 신오대사 이습길열전 (아마추어 번역 연습) 독우 2020-05-25 694
69 탐라에 간 사마씨, 구오대사 사마업열전 (아마추어 번역 연습) [2] 독우 2020-05-24 853
68 진서 제갈회열전 (아마추어 번역 연습) 독우 2020-05-24 712