宣州军士,失其姓名。徐知证镇宣州时,军士有夫妇二人,一旦夫自外归,索水沐浴,易新衣,坐绳林上,冥然而逝。妻见之大惊,曰:“君死邪!”于是亦沐浴更衣,与夫对坐而卒。知证异之,因并冢葬焉。
선주군사(宣州軍士)는, 본래 성(姓)과 명(名)을 잃어 버렸다. 서지증(徐知证)이 선주(宣州)를 진압 했을 때, 군사에게는 부부 두 사람이 있었는데, 일단(一旦) 남편이 외지로 돌아오면, 물을 찾아 목욕(沐浴)을 하고, 신의(新衣, 새 옷)으로 바꾸어, 수풀 위에 앉았고, 冥然而逝。아내가 크게 슬퍼하며 말하니 : 君死邪! 그래서 목욕을 하고 새 옷을 입었으며, 더불어 남편과 마주어 앉자 세상을 떠났다. 다른 것을 간하여 알렸으며, 인하여 합해 장사 지냈다.
조회 수 :
169
등록일 :
2021.01.27
21:14:32 (*.254.53.179)
엮인글 :
http://rexhistoria.net/community_translators/171650/580/trackback
게시글 주소 :
http://rexhistoria.net/171650
List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 번역가 게시판 공지 사항 코렐솔라 2013-08-02 6504
87 진서 충의전에 대한 궁금증 [2] 씅씅이 2021-01-30 190
» 십국춘추 선주군사 열전 씅씅이 2021-01-27 169
85 십육국춘추 유현 열전(아마추어 번역 연습) 씅씅이 2021-01-20 153
84 송서 효목조황후 조안종 열전(아마추어 번역 연습) [1] 씅씅이 2021-01-18 159
83 위서 탁발륙, 탁발인, 탁발수락 열전(아마추어 번역 연습) [3] 씅씅이 2021-01-17 205
82 위서 탁발영문 열전(아마추어 번역 연습) [2] 씅씅이 2021-01-16 183
81 (보충 자료)북사 탁발흘나 열전(아마추어 번역 연습) 씅씅이 2021-01-16 158
80 위서 탁발흘나 열전(아마추어 번역 연습) [2] 씅씅이 2021-01-16 238
79 십국춘추 [1] 씅씅이 2021-01-15 205
78 번역 요청 [4] 재형 2021-01-14 321
77 구당서 진종권 열전 일부번역 [2] 씅씅이 2021-01-13 278
76 송사 고종기 일부 질문 [1] 씅씅이 2021-01-02 219
75 석륵전 상 일부 번역 요청 [2] 료라이 2020-12-30 301
74 진서 조지열전(아마추어 번역 연습) [2] 독우 2020-07-28 854
73 (아마추어 번역 연습) 계속 여부에 관하여 [2] file 독우 2020-05-28 992
72 한 장수의 공은 만 개의 뼈다귀, 당재자전(唐才子傳) 조송편 (아마추어 번역 연습) 독우 2020-05-28 702
71 차라리 풀칠이나 하는 나그네가 되겠다. 송사 목수열전 (아마추어 번역 연습) [1] 독우 2020-05-27 1026
70 독수로 든 술잔은 무기보다 무섭다, 신오대사 이습길열전 (아마추어 번역 연습) 독우 2020-05-25 694
69 탐라에 간 사마씨, 구오대사 사마업열전 (아마추어 번역 연습) [2] 독우 2020-05-24 853
68 진서 제갈회열전 (아마추어 번역 연습) 독우 2020-05-24 712