袁宏漢紀曰:初,天下將亂,渙慨然歎曰:「漢室陵遲,亂無日矣。苟天下擾攘, 逃將安之?若天未喪道,民以義存,唯彊而有禮,可以庇身乎!」徽曰:「古人有言:『知機其神乎』!見機而作,君子所以元吉也。天理盛衰,漢其亡矣!夫有大功必有大事,此又君子之所深識,退藏於密者也。且兵革既興,外患必眾,徽將遠跡山海,以求免身。」及亂作,各行其志。

 

원굉의 한기에 이르길 : 당초에 천하가 어지러워지려할 때 원환이 개연히 탄식하며 말하길 「한실이 쇠퇴하고 난리가 곧 들이닥칠 텐데 진실로 천하가 어지러워지면 어디에 도망쳐 몸을 안전하게 해야 하는가? 만약 하늘이 도리를 잃지 않았다면 백성들이 의로움을 보존하였을 것이니 오직 강토 안이 예법이 있어 가히 몸을 보호할 수 있겠구나 !」 원휘가 말하길 「옛 사람의 말에 이르길 『때를 아는 것이 신묘하다!』고 하였는데 때를 보아 일을 하는 것이 군자가 크게 길한 이유이다. 하늘의 도리에는 성함과 쇠함이 있으니 한조가 장차 멸망하겠구나! 무릇 큰 공이 있으려면 반드시 큰 재앙이 있으니 이가 바로 군자가 깊이 알아 물러나 사람들이 미치지 않는 곳으로 숨는 이유이다. 또한 군대가 이미 일어났으니 외환이 반드시 많아질 터인데 휘(원휘 본인)는 장차 멀리 산해로 떠나 이로써 신체가 재앙을 당할 것을 면하고자 한다. 」난리가 일어남에 이르러 각자가 자기의 뜻을 따라 행하였다. 

조회 수 :
444
등록일 :
2016.09.13
14:42:15 (*.226.145.238)
엮인글 :
http://rexhistoria.net/dragonrz/158183/e99/trackback
게시글 주소 :
http://rexhistoria.net/158183

'1' 댓글

코렐솔라

2016.09.23
12:12:51
(*.211.96.231)
번역 감사합니다. 그냥 교주에 숨은 것이 아니고 자신의 신념이 있어서 숨은 것이었군요.
옵션 :
:
:
:
:
List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
62 진서 양준열전(附 양요, 양제열전) [1] dragonrz 2017-07-27 275
61 진서 순의열전 [1] dragonrz 2017-07-26 203
60 진서 왕준열전 [3] dragonrz 2017-07-09 284
59 진서 왕침열전 [1] dragonrz 2017-07-07 191
58 삼국지 촉서 목황후전 배송지 주석(번역) [1] dragonrz 2017-03-07 739
57 삼국지 촉서 극정전 배송지 주석(번역) [1] dragonrz 2017-03-07 685
56 삼국지 위서 위기전 배송지 주석(번역) [1] dragonrz 2017-02-22 380
55 삼국지 위서 원소전 배송지 주석(번역) [1] dragonrz 2017-02-21 370
54 삼국지 원소전 배송지주의 심배가 원담에게 보낸 편지 재번역 [1] dragonrz 2017-02-20 569
53 진서 배헌열전 [2] dragonrz 2017-01-14 455
52 진서 배해열전 [2] dragonrz 2017-01-14 488
51 진서 배외열전 [1] dragonrz 2017-01-14 470
50 삼국지 위서 장홍전 배송지 주석(번역) [1] dragonrz 2016-11-09 497
49 통감기사본말 제8권 《환관에 의해 한나라가 멸망하다.》-1 dragonrz 2016-10-08 605
48 삼국지 위서 제왕기 배송지 주석(번역2) [1] dragonrz 2016-10-05 524
47 삼국지 위서 제왕기 배송지 주석(번역1) [1] dragonrz 2016-10-04 445
» 삼국지 위서 원환전 배송지 주석(번역) [1] dragonrz 2016-09-13 444
45 삼국지 위서 문소견황후전 배송지 주석(일부번역) dragonrz 2016-08-27 552
44 삼국지 위서 무선변황후전 배송지 주석(번역) [1] dragonrz 2016-08-03 671
43 삼국지 촉서 진밀전 배송지 주석(번역) [1] dragonrz 2016-08-02 773