自立阿斗為太子已來,有識之人相為寒心


이 부분 현재 번역이


"아두(유선)를 세워 태자로 삼은 이래 식견있는 사람들은 당신 때문에 두려움을 느끼게 되었습니다."


라고 되어 있는데 이걸 "날조천국 촉빠나라" 님의 건의에 따라  http://rexhistoria.net/70753


"아두(阿斗)를 태자로 옹립한 뒤로부터 알 만한 사람들은 모두가 다 한심스럽게 여겼다."


로 수정하자는 의견이 있습니다. 의견을 부탁드리고 이견이 없으면 반영하도록 하겠습니다. 기한은 적절히 제가 판단해서 결정합니다.

분류 :
제보
조회 수 :
3946
등록일 :
2013.11.10
20:47:39 (*.166.245.168)
엮인글 :
http://rexhistoria.net/history_error_report/70772/314/trackback
게시글 주소 :
http://rexhistoria.net/70772

구라뱅뱅

2013.11.11
10:11:51
(*.49.168.253)
당시의 寒心 이 지금 우리가 생각하는 한심하다로 봤네요.

寒心 이란건 자전에도 해석이 나오듯 영어로 보면 fear, 이며 중국어로 풀면 因恐而惊心 이라고 나옵니다.
한서를 보면 天下寒心,莫安其处 이라는 문구가 나온다고 친절히 써있네요.

지식인들이 당신을 두려워 했다. 가 맞을듯 싶습니다.

구라뱅뱅

2013.11.11
10:19:26
(*.49.168.253)
有識 의 人相이 寒心으로 되었다.
유식한놈의 인상이 fear 더라.

코렐솔라

2013.11.11
10:38:00
(*.0.203.66)
넵, 답변 감사합니다. 일단 의견을 좀 더 들어보도록 하겠습니다.

한심하다

2013.11.11
10:19:34
(*.111.5.75)
◎ 寒心 hánxīn
(1) [be bitterly disappointed]∶因失望而痛心

이러니께 날조천국 촉빠나라 소리를 듣는거시제~

아따 그라지안컷쏘잉~

우째 고것만 보이고 이거슨 안보여쓰까잉~

오미오미 이거시 뭔 짓거리여 시방!

코렐솔라

2013.11.11
10:36:47
(*.0.203.66)
있지도 않는 사투리 쓰지 말고 그냥 말하세요. 한 번 더 그러면 그냥 ip밴 들어갑니다.

구라뱅뱅

2013.11.11
14:13:34
(*.49.168.253)
말투가 고까우니, 좋게 말 못 달자면,,, 어디서 주워먹은건 있어서 자전 하나 살펴보고 씨부리는지 모르겟지만
그럴라면 삼국지내에 기록한 寒心 이란 단어를 모두 한심다라고 바꾸자고 해보쇼.
거기에 보면, 조조가 한 말도 있고, 유비가 한 말도 있는데... 어디 시대에 따라 말이 변함은 볼 줄도 모르고
키보드 앞에 있으니, 무식함것을 유식해 보이려 하는 것인지..

말 이란 것은 시대에 따라 의미가 변함인 것을... 맹달이 한 말이니, 당시 다른 사람들은 어떻게 사용했는지를 보고 판단해야지
괜히 자전에 해석이 여러개인지 생각도 하지 않고 본인이 이미 끼워 맞춘 것에 어거지로 맞춤을 하는 것이...

어디 가서 나 단어 해석했소. 라는 이런 이야기는 하지 마시고...

삼국지에 나오는 12곳 문장 모두 해석해보고, 판단해 보시길.

한심하다

2013.11.11
14:41:32
(*.36.148.146)
여기서 방귀깨나 낀다고 막말하시넼ㅋㅋㅋ

쌈마이가 씨부린것도 아니고 알만한 출처에서 나온거 가튼대

줘도 몬먹으니 굴머라 그냥~

ㅉㅉ

구라뱅뱅

2013.11.11
14:42:46
(*.49.168.253)
결국 반박은 못하겠다는 거네요.

아구 쪽팔려라.

ㅉㅉ
List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 완료 이 게시판에서 다루는 내용들 & FAQ [1] 코렐솔라 2013-08-26 7596
37 완료 왜 승룡님 번역으로 안 바꾸냐고 그만 질문하세요. [10] 코렐솔라 2013-12-20 4524
36 제보 보이는 대로 살육한 인간백정 조조 [1] zoolook 2013-12-13 4193
35 제보 손려전 번역에 이이를 재기합니다. [4] 子智 2013-12-12 4458
34 제보 손책전 육소의 역적 관련 의견 부탁드립니다. 코렐솔라 2013-12-04 3298
33 제보 [오서]장소전 중 장휴전의 수정을 건의합니다. [1] 역덕 2013-11-25 3735
32 제보 유장전에서요. [3] taco 2013-11-24 3637
» 제보 유봉전 문구 수정에 대한 의견 부탁드립니다. [8] 코렐솔라 2013-11-10 3946
30 제보 혹시 삼국지 연대표 좀....올려주시면 안되나요. [5] 맘평화 2013-10-23 4525
29 완료 삼사주전 진수의 평 구다라님 번역으로 교체합니다. 코렐솔라 2013-10-11 3656
28 제보 손소전 不進 번역 관련 이것이 자의인가 타의인지 조언 부탁드립니다. [5] 코렐솔라 2013-09-17 4023
27 제보 [필독]자료 관련 추후 계획 코렐솔라 2013-09-11 3601
26 완료 보충 자료의 맹타전 정사 삼국지로 <배송지주> 붙여 옮깁니다. + 名不令休 의 뜻이 뭐죠? [3] 코렐솔라 2013-09-09 4054
25 완료 吳虜 蜀虜 모두 오나라 오랑캐 촉나라 오랑캐로 바꿉니다. [1] 코렐솔라 2013-09-06 3876
24 완료 제왕기 중 조방전 [4] ㅇㅇ 2013-09-05 3989
23 제보 하제전 문구 수정합니다. 코렐솔라 2013-08-29 3655
22 완료 수신기 삼국지 보충 자료에서 분할합니다.(내용수정) 코렐솔라 2013-08-29 3800
21 완료 삼국지 자료실 탭 번위는 다음과 같습니다. 코렐솔라 2013-08-25 4210
20 완료 관로전 부분 위치 조정 & 다른 번역 발견 [1] 코렐솔라 2013-08-18 3863
19 완료 후한서 예형전, 배송지주 예형전(평원예형전) 조탕구, 조치장= 조위(趙蔿)다는 삭제합니다. [1] 코렐솔라 2013-08-14 4586