장범전

장범의 조부의 이름은 '장흠(張欽)'이 아니라 '장흠(張歆)'이 올바릅니다.


등애전

등애의 출신지는 '조양현'이 아니라 '극양현(棘陽縣)'이 올바릅니다. '극(棘)' 자를 '조(棗)' 자와 혼동하신 것인지...


종회전

배송지가 주석으로 인용한 『진제공찬』에서 '胡烈兒名'의 번역은 '호열의 아명'이 아니라 '호열의 아들의 이름'이 올바릅니다. 호열과 호연은 별개의 인물이기 때문입니다.


제갈량전

제갈량이 졸한 달은 9월이 아니라 8월이 올바릅니다.


장억전

장억의 자는 '백기(伯崎)'가 아니라 '백기(伯岐)'가 올바릅니다. 유래는 『시경』 「대아편」의 '극기극억(克岐克嶷)'으로 보입니다.


육손전

육손의 향년은 60세가 아니라 63세가 올바릅니다.

조회 수 :
364
등록일 :
2018.08.11
12:20:15 (*.158.98.69)
엮인글 :
http://rexhistoria.net/community_translators/161532/554/trackback
게시글 주소 :
http://rexhistoria.net/161532

코렐솔라

2018.08.14
10:35:59
(*.112.38.51)
지적 감사합니다. 모두 확인 후에 적용하도록 하겠습니다.

코렐솔라

2018.08.14
10:54:10
(*.112.38.51)
4개의 경우 반영을 완료했으나 제갈량전과 종회전 주석의 경우 번역자분이 따로 있어 댓글로 달아두고 이후 확인하시면 수정할 수 있도록 하겠습니다. 감사합니다.
List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 번역가 게시판 공지 사항 코렐솔라 2013-08-02 4825
57 촉서 강유전과 화양국지 유후주지 번역에 대해 건의드립니다. [9] 서현12 2018-12-11 301
56 『삼국지』 「위서 위진전」의 배송지 주에 대해 [1] 전언겸 2018-08-25 417
55 진서 호분열전 번역 오류 1건 [2] 무명 2018-08-20 318
» 번역 오류 6건 [2] 전언겸 2018-08-11 364
53 진훈열전 무명 2018-04-02 362
52 『삼국지』 「위서 원술전」의 번역 오류 [2] 전언겸 2018-07-26 374
51 위지 제갈탄전 배주 번역. [1] 선비욜롱 2016-08-16 1815
50 [화양국지] 유후주지-경요 원년(258년)부터.9 선비욜롱 2016-08-06 1465
49 [화양국지] 유후주지-경요 원년(258년)부터.8 선비욜롱 2016-08-06 1437
48 [화양국지] 유후주지-경요 원년(258년)부터.7 선비욜롱 2016-08-06 1457
47 [화양국지] 유후주지-경요 원년(258년)부터.6 선비욜롱 2016-08-06 1486
46 [화양국지] 유후주지-경요 원년(258년)부터.5 선비욜롱 2016-08-06 1328
45 [화양국지] 유후주지-경요 원년(258년)부터.4 선비욜롱 2016-08-06 1313
44 [화양국지] 유후주지-경요 원년(258년)부터.3 선비욜롱 2016-08-06 1494
43 [화양국지] 유후주지-경요 원년(258년)부터.2 선비욜롱 2016-08-06 1461
42 [화양국지] 유후주지-경요 원년(258년)부터.1 선비욜롱 2016-08-06 1482
41 촉서 진지전의 일부 오역 교정. [1] 선비욜롱 2016-07-29 1612
40 진서 안평헌왕부 일부 날림번역2 선비욜롱 2016-07-04 1310
39 진서 안평헌왕부 일부 날림번역. 선비욜롱 2016-07-04 1375
38 진서 천문지(下) 일부 날림번역. 선비욜롱 2016-07-04 1524