司馬彪戰略載基此事,詳於本傳。曰:「景元二年春三月,襄陽太守胡烈表上『吳賊鄧由、李光等,同謀十八屯,欲來歸化,遣將張吳、鄧生,并送質任。克期欲令郡 軍臨江迎拔』。


사마표 전략에는 왕기의 이일이 기록되어 자세하게 전한다.


경원2년(서기 261년) 봄 3월 양양태수 호열이 표를 올려 말하였다.「오적(오장) 등유와 이광 등 18 둔전 지역이 함께 꾀해 귀화하여 오기를 원하고 있고 장수(사자)를 파견하고 인질을 보내왔습니다. 영군에서 우리 군사로 이용해 임강에서 뽑아버리려고 합니다. (???)」


大將軍司馬文王啟聞。詔征南將軍王基部分諸軍,使烈督萬人徑造沮水,荊州、義陽南屯宜城,承書夙發。若由等如期到者,便當因此震蕩江表。基 疑賊詐降,誘致官兵,馳驛止文王,說由等可疑之狀。『且當清澄,未宜便舉重兵深入應之』。又曰:『夷陵東道,當由車御,至赤岸乃得渡沮,西道當出箭谿口, 乃趣平土,皆山險狹,竹木叢蔚,卒有要害,弩馬不陳。今者筋角弩弱,水潦方降,廢盛農之務,徼難必之利,此事之危者也。昔子午之役,兵行數百里而值霖雨, 橋閣破壞,後糧腐敗,前軍縣乏。姜維深入,不待輜重,士眾飢餓,覆軍上邽。文欽、唐咨,舉吳重兵,昧利壽春,身沒不反。此皆近事之鑒戒也。嘉平以來,累有 內難。當今之宜,當鎮安社稷,撫寧上下,力農務本,懷柔百姓,未宜動眾以求外利也。得之未足為多,失之傷損威重。』文王累得基書,意疑。尋敕諸軍已上道 者,且權停住所在,須後節度。基又言于文王曰:『昔漢祖納酈生之說,欲封六國,寤張良之謀,而趣銷印。基謀慮淺短,誠不及留侯,亦懼襄陽有食其之謬。』文 王於是遂罷軍嚴,後由等果不降。」

분류 :
KM학생
조회 수 :
2414
등록일 :
2014.03.16
18:27:28 (*.210.209.245)
엮인글 :
http://rexhistoria.net/oldtrans/110004/0d1/trackback
게시글 주소 :
http://rexhistoria.net/110004
List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
» KM학생 왕기전 주석 번역중 KM학생 2014-03-16 2414
14 KM학생 뭔가 좀 이상하기는 하지만 [1] KM학생 2014-03-15 2368
13 KM학생 이 주석 자치통감에도 나오네요. [5] KM학생 2014-03-15 2658
12 KM학생 [진서] 안평왕열전 (사마부) KM학생 2013-11-02 2971
11 구다라 오지 삼사주전의 진수 평론과 배송지 주석 [2] 구다라 2013-10-10 3642
10 구다라 원매(袁買)라는 이름의 남자 [5] 구다라 2013-10-09 3150
9 구다라 <고사전> 관녕전 번역 [1] 구다라 2013-09-14 2477
8 구다라 위지 명제기 배주 맹타전 [5] 구다라 2013-09-09 2369
7 구다라 육손전 배송지주 일부 번역 [2] 구다라 2013-09-04 2776
6 KM학생 [진서] 열녀전 - 두씨 (허연의 처) KM학생 2013-09-02 2969
5 KM학생 [진서] 열녀전 - 신헌영 [3] KM학생 2013-08-31 3172
4 구다라 왕찬전 오류 수정 번역 [3] 구다라 2013-08-06 2845
3 구다라 상림전 주석 시묘전을 번역해 봅시다. [6] 코렐솔라 2013-08-04 3036
2 구다라 조웅전 미번역 주석 번역중에 [10] KM학생 2013-08-02 3126
1 구다라 테스트용 원문 [2] 재원 2013-07-31 2510