구라뱅뱅님이 좀 어려워 하시기에

틈을 내서 번역해 보았습니다.

 

[一]吳書曰:諸將並欲迎擊備, 遜以爲不可, 曰:「備擧軍東下, 銳氣始盛, 且乘高守險, 難可卒攻, 攻之縱下, 猶難盡克, 若有不利, 損我大勢, 非小故也. 今但且獎厲將士, 廣施方略, 以觀其變. 若此閒是平原曠野, 當恐有顚沛交馳之憂, 今緣山行軍, 勢不得展, 自當罷於木石之閒, 徐制其弊耳.」 諸將不解, 以爲遜畏之, 各懷憤恨.

 

[1]《오서》; 여러 장수들은 유비를 맞받아 칠 것을 바랬지만, 육손은 그래선 안 된다고 생각하면서 말했다.

 

“유비가 군대를 거느리고 동쪽으로 내려와서 날카로운 기세가 비로소 성대하며, 또 높은 곳을 타고 험준한 곳을 지키니 섣불리 공격하는 것은 어렵다고 할 것이오. 그것을 공격하여 쫓아내는 것은 다 이기기 어려운 것과 같고, 만약 불리한 일이 있으면 우리의 대세大勢에 손해가 생겨 작은 소치가 아닐 것이오. 지금은 단지 장수와 병사들을 장려하고 넓게 방략方略을 펼쳐 그 변화를 관찰해야 하오. 이렇게 이 평원과 광야에서, 서로 맞부딪히는 우려로 (우리가) 무너질 일이 있을까를 마땅히 걱정해야지, 지금 산기슭으로 행군하면 세력을 펼치지 못해 저절로 나무와 돌 사이에서 끝장나게 될 것이니, 서서히 그들이 피폐해진 것을 제압해야 할 뿐이오.”

 

여러 장수들은 이해하지 못했고, 육손이 두려워한다고 여겨 각자 분한 마음을 품었다.

 

 

欲 : ~ 하고 싶어하다. 바라다.

迎擊 : 맞받아 치는 것. 즉 정공법

小故 : 작은 소치. 즉 육손의 걱정이 작은 까닭이 아니라는 뜻.

 

 

今緣山行軍, 勢不得展, 自當罷於木石之閒 : 촉의 유비가 영채를 산기슭을 따라 세워서 저절로 피폐해진다는 뜻

 

 

* 이렇듯, 육손은 오히려 유비의 정공을 두려워했지 유비의 기책을 두려워 한 것은 아닙니다.

만약 유비가 정공으로 정면 공격했다면 이릉 전투의 결과는 크게 달라질 수도 있었을 것입니다.

적어도 유비는 어쩌면 형주 남부의 일부라도 다시 차지할 수 있었을 수도 있습니다.

 

 

 

분류 :
구다라
조회 수 :
2776
등록일 :
2013.09.04
19:08:03 (*.155.79.55)
엮인글 :
http://rexhistoria.net/oldtrans/44590/d5a/trackback
게시글 주소 :
http://rexhistoria.net/44590

코렐솔라

2013.09.04
19:13:55
(*.52.91.247)
오반이 나와서 유인한 것에 코웃음 친 것이 이런 의미가 있던 것이군요 ㄷㄷ 확실히 형부 남부라면 사마가라던가 번주, 습진이 있었으니 가능성이 있었겠군요. 좋은 번역 감사합니다. 바로 반영하겠습니다.

구라뱅뱅

2013.09.05
12:08:02
(*.49.168.253)
배워 갑니다. 나중에 한번더 시간을 내서 찬찬히 봐야겠네요. 역시 어려워요.....
List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
15 KM학생 왕기전 주석 번역중 KM학생 2014-03-16 2415
14 KM학생 뭔가 좀 이상하기는 하지만 [1] KM학생 2014-03-15 2368
13 KM학생 이 주석 자치통감에도 나오네요. [5] KM학생 2014-03-15 2659
12 KM학생 [진서] 안평왕열전 (사마부) KM학생 2013-11-02 2971
11 구다라 오지 삼사주전의 진수 평론과 배송지 주석 [2] 구다라 2013-10-10 3644
10 구다라 원매(袁買)라는 이름의 남자 [5] 구다라 2013-10-09 3152
9 구다라 <고사전> 관녕전 번역 [1] 구다라 2013-09-14 2482
8 구다라 위지 명제기 배주 맹타전 [5] 구다라 2013-09-09 2373
» 구다라 육손전 배송지주 일부 번역 [2] 구다라 2013-09-04 2776
6 KM학생 [진서] 열녀전 - 두씨 (허연의 처) KM학생 2013-09-02 2969
5 KM학생 [진서] 열녀전 - 신헌영 [3] KM학생 2013-08-31 3173
4 구다라 왕찬전 오류 수정 번역 [3] 구다라 2013-08-06 2848
3 구다라 상림전 주석 시묘전을 번역해 봅시다. [6] 코렐솔라 2013-08-04 3037
2 구다라 조웅전 미번역 주석 번역중에 [10] KM학생 2013-08-02 3128
1 구다라 테스트용 원문 [2] 재원 2013-07-31 2511